今天是:
您現(xiàn)在的位置首頁 > 鐵路文藝

北來推薦《抵達之謎》

2017-01-12 08:10:18來源:用戶投稿作者:鐵路乘客

推薦《抵達之謎》

我每天出沒于路人之中,沒人會想到我是一個鐵路上的人,將抵達何處。

而我倒是常跟同路的友人談起2001年諾貝爾文學(xué)獎得主奈保爾的書,談這位英國作家的《抵達之謎》。第一次讀這本書約在2006年中譯本剛出版不久,第二次則從2010年8月6日起間斷閱讀,至今未完。

小說這樣開頭:最初的四天,一直陰雨綿綿。我簡直搞不清楚我是身在何地……

全書約30萬字,無故事情節(jié),寫一個人在宗主國古老的鄉(xiāng)野反復(fù)漫步,所見所感,一次次望見遠處的史前巨石陣,完成對殖民者的認知過程。過程平緩、寂靜、反復(fù),以達到內(nèi)心和解。我之所以會斷斷續(xù)續(xù)重讀,是因為在常年寫作疲勞中,常想在閱讀中找到新鮮的語言感覺,以使自己的語言活力得以喚醒!兜诌_之謎》的語言對我有過氧氣般的作用,在語言缺氧之際閱讀,文字容易活過來。語言、被陳述的環(huán)境的歷史變化、敘述人的自我經(jīng)歷,三者的運行方向、層次、節(jié)奏,平緩而漸進地合一。其語言讓我感到,奈保爾的和解過程,也是一次對語言的反復(fù)認知、判斷、甄別的經(jīng)歷,以達到與語言的和解。其語言還讓我想到,盡管一個內(nèi)容可以有多種寫法,但僅有一種語言最合適。好比一個老農(nóng)在鄉(xiāng)間講述村里事,唯有其語言最合適!兜诌_之謎》翻譯一流,懷著一種難以釋懷的敬意,我曾寫出過百行組詩《簡單的詩》。

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站所刊載信息,不代表本站觀點。所轉(zhuǎn)載內(nèi)容之原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考并自行核實。

網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站立場。

鐵路資訊

鐵路風(fēng)景